Przejdź do zawartości

Midzësłowiańsczi jãzëk

Z Wikipedia

medžuslovjansky
меджусловјанскы
ⱞⰵⰴⰶⱆⱄⰾⱁⰲⱝⱀⱄⰽⱏⰹ
Môl
Lëczba mówiącëch kòl 20 tësãcë (2022)[1]
Abécadło/Szrëft {{{abécadło}}}
Jãzëkòwô familiô
{{{jãzëkòwô familiô}}}
Òficjalny sztatus
UNESCO {{{unesco}}}
Ethnologue {{{ethnologue}}}
Kòdë jãzëka
ISO 639-3 isv
IETF {{{IETF}}}
Glottolog {{{glottolog}}}
Ethnologue {{{ethnologue2}}}
GOST 7.75-97 {{{gost}}}
WALS {{{wals}}}
Fana midzësłowiańsczégò jãzëka

Midzësłowiańsczi jãzëk (medžuslovjansky, меджусловјанскы) je sztëcznym jãzëkã nôtërnegò zortu, ùsadzonym w 2006 rokù òb karno interlingwistów (Jan van Steenbergen, Gabriel Svoboda, Ondrej Recznik, Igor Poliakow) pòd miônem Slovianski. Pòwstôł w zatôrczënim ò stôrosłowiańsczi ë dzysdniowe słowiańsczé jãzëczi, a gramatika ë słowizna są dobróne ze słowiańsczich jãzëków. W 2011 rokù sparłãcził sã z projektã nowosłowiańsczi czesczégò autora Vojtěcha Merunczi w midzësłowiańsczi.

Midzësłowiańsczi mô w se zbiérną baro òprosconą gramatikã ë je prosto rozmiona, bez rëchleszi naùczi, przez lëdzy gôdôjącëch słowiańsczima jãzëkama.

Midzëslowiańsczi mòżno zapisac łacëńsczim alfabetã abò cërylicã:

łaceńsczi A B C Č D E Ě F G H I J K L
cërylica А Б Ц Ч Д Дж Е Є Ф Г Х И Ј К Л
łaceńsczi Lj M N Nj O P R S Š T U V Y Z Ž
cërylica Љ М Н Њ О П Р С Ш Т У В Ы З Ж

Przëmiôr tekstu

[edicëjô | editëjë zdrój]

Mòdlëtwa Òjcze Nasz:

  • Otče naš, ktory jesi v nebesah, nehaj sveti se ime Tvoje. Nehaj prijde kraljevstvo Tvoje, nehaj bude volja Tvoja, kako v nebu tako i na zemji. Hlěb naš vsakodenny daj nam dnes, i odpusti nam naše grěhy, tako kako my odpuščajemo našim grěšnikam. I ne vvedi nas v pokušenje, ale izbavi nas od zlogo. Ibo Tvoje jest kraljevstvo i moč i slava, na věky věkov. Amin.
  • Отче нaш, кторы јеси в небесaх, нехaј свети се име Твоје. Нехaј пријде крaљевство Твоје, нехaј буде вољa Твојa, кaко в небу тaко и нa земји. Хлєб нaш всaкоденны дaј нaм днес, и одпусти нaм нaше грєхы, тaко кaко мы одпушчaјемо нaшим грєшникaм. И не введи нaс в покушенје, aле избaви нaс од злого. Ибо Твоје јест крaљевство и моч и слaвa, нa вєкы вєков. Aмин.

Òbaczë téż

[edicëjô | editëjë zdrój]

Bùtnowi lënczi

[edicëjô | editëjë zdrój]