Przejdź do zawartości

Diskùsëjô brëkòwnika:Kaszeba

Treść strony nie jest dostępna w innych językach.
Z Wikipedia
Archiwa: 2004 do 2009

Wikiekspedycja na Kaszuby

[editëjë zdrój]

Cześć. przygotowujemy w tym roku jako Stowarzyszenia Wikimedia Polska ekspedycję na Kaszuby (+ Żuławy, Kociewie, Zachodnie Mazury itd. :): pl:chapter:Wikiekspedycja 2010. Miałbym tu dużą prośbę do ekipy z kaszebskiej wiki. Jeżeli się uda, to chcielibyśmy na nią zaprosić także osoby z regionu 9działaczy regionalnych itd.) Głownei będziemy się skupiać na fotografowaniu, ale po doświadczeniach na Podlasiu wiemy, że osoby, które działają w lokalnych stowarzyszeniach/klubach to skarb :) Was oczywiści także jak najbardziej zapraszamy :)

W tym roku dzielimy się na kilka ekip. Wstępnie jest to zarysowane tu: pl:chapter:Wikiekspedycja 2010/trasa i na podstronach (linki w tekście).

No, zmierzam do sedna.

  • Na początek fajnie byłoby mieć stronę ekspedycji przetłumaczoną na kaszubski. Link jest na górze w szablonie :)
  • Druga kwestia to lokalne kontakty i ewentualnie umówienie nas z nimi - w terenie będziemy na początku lipca (1-7) tuż przed Wikimanią. mam nadzieję, ze znaleźlibyśmy nieco czasu, by pokazać jak się edytuje wiki i poprosić o tłumaczenie haseł np. z polskiej, angielskiej czy niemieckiej Wikipedii.
  • Jeżeli znasz jeszcze kogoś, kto mógłby pomóc... :) Pozdrawiam Przykuta 11:35, 27 stëcznika 2010 (CET)

Request for Help, please

[editëjë zdrój]

Greetings,

Nice to meet you.

Could you kindly help me translate this article into the unique and fabulous Kashubian language? please.

Your help would be very Gratefully Appreciated, Thankyou very much.

(In return, I can help you translate your favourite articles into the Chinese and Minnan language) --Jose77 00:36, 28 gromicznika 2010 (CET)

Lean Back

[editëjë zdrój]

Drogi "Kaszeba" nie wiem dlaczego usunąłeś te linki, to są oficjanle odnośniki dokumentujące działalność zespołu w latach 90 XX wieku, a trzy ostatnie to oficjalne filmy youtube stanowiące dokument od początku do końca jego istnienia. jeśli masz jakieś wątpliwości - proszę o uwagi Marfus 08:38, 25 strumiannika 2010 (CET)

Re: Rëmanié

[editëjë zdrój]

Chcã rzec, że terôz mómë dwa artikle: Kòs ë Smòczk. Pierszi béł Kòs, dlôtë mùszi sã przeniesc Kòs->Smòczk (nôprzód rëmnąc „Smòczk”, chtëren béł pisóny przez IP, bò òn nié mòże przenosëc artiklów). Dobrze mëszlã? AdSz 12:13, 27 strumiannika 2010 (CET)

Hello from Moscow

[editëjë zdrój]

Hello brother! Can you spell for me Rëbnica-Dãbògóra? How exactly I must read this name? If it is possible - spell it in Russian or in English. I need this information. I try to do work about Pomorska. Evgeniy, Moscow. bond77@mail.ru 85.198.76.152 09:46, 7 łżëkwiôta 2010 (CEST)

request of translation for pl:Mérida (Wenezuela) (improvement), and pl:Feria del Sol (Mérida) in Polish and Kashubian..thank you so much♥--Lodewijk Vadacchino 10:38, 29 môja 2010 (CEST)

[editëjë zdrój]

Good Evening to you, Greeting from Calabria and from Venezuela, write you, if kindly you could improve the article of Mérida in Polish and Kashubian (translation), on the base of the English or German...and if kindly you could translate in Kashubian the Feria del Sol, festival typically of this Maravillouse City, that is receiving great international success. In Change I will translate you in Italian, Spanish and other Italian dialects on Wikipedia, an article of your interest, I deal me with biographies, history, some religion and geography, and other gendres. I am sure that we will find us in full accord. In a wait him of one certain answer of yours I thank you in advance of true heart♥♥♥.Thanks So Much♥ sorry my bad english--Lodewijk Vadacchino 10:38, 29 môja 2010 (CEST)

this is my personal gift for You..the most kwown song of Mérida with the Most Merideña Famous In the World..Stefania Fernandez, Miss Univers 2009♥--Lodewijk Vadacchino 10:38, 29 môja 2010 (CEST)

Good afternoon! Could you help me please!

[editëjë zdrój]

I'm really sorry I don't know much of Kashubian even though I can catch some words when I read it (my wife is Ukrainian and I can speak and read some of it!). My name is Claudi Balaguer, I'm a member of a Catalan association "Amical de la Viquipèdia" which is trying to become a Chapter but has seen its demand rejected because it doesn't belong to a/one state! I thought you could help me begin a support campaign here just as I've already done in other Wikipedias. The first favor I beg from you would be to translate the following template to Kashubian (you can translate where you please, you can keep the Catalan part or the English one, as you wish or deem more appropriate!) and also: "Wikipedians giving support to Wikimedia CAT". Thanks again for your help. I wish you a pleasant and sunny summertime and hope that you, your language and this Wikipedia will have a great future! I long to be in Gduñsk, this summer it seems to be a very beautiful place! Take care, Capsot 15:42, 27 czerwińca 2010 (CEST)


Witam. Nie wiem czy dobrym szablonem oznaczyłem ten artykuł, bo nie mogłem znaleźć polskiego "ek". Pozdrawiam Rzuwig 13:37, 17 lëpińca 2010 (CEST)

trënk ze złotã to znaczy ze złota? Chyba ze złotem? 83.9.112.75 13:28, 18 lëpińca 2010 (CEST)

trënk ze złotã to trunek ze złotem, czyli to jest ok. Co do tzw. "artykułu" nie będę się wypowiadał, bo szkoda słów - niestety jest tego rodzaju (dwa/trzy zdania i po ptakach, przy czym w większości jedno mówi o tym, że coś występuje na Kaszubach) niezły wysyp ostatnio. Pozdr. --Kaszeba 22:13, 18 lëpińca 2010 (CEST)

Translation request

[editëjë zdrój]

Please, could you translate the following article?

Księga Mormona jest uznawana przez Kościół Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich, Społeczność Chrystusa i inne kościoły z ruchu Świętych w Dniach Ostatnich, za jeszcze jedno świadectwo o Jezusie Chrystusie i dla wyznawców tych kościołów stanowi jedno (obok Biblii) z podstawowych pism świętych (pierwsze wydanie - marzec 1830, Palmyra, USA). Zdaniem tych wspólnot jest tłumaczeniem z języka reformowanego egipskiego dokonanym przez Józefa Smitha na podstawie starożytnych płyt, otrzymanych od proroka Moroniego. Opublikowano ją dotychczas w ponad 93 językach. Wydawana w największej liczbie egzemplarzy przez Kościół Jezusa Chrystusa Świętych w Dniach Ostatnich pod rozszerzonym tytułem: Księga Mormona - Jeszcze Jedno Świadectwo o Jezusie Chrystusie.

Thanks for your help.

If you want to translate any article onto Asturian, Catalan, Galician, Mirandese, Occitan or Spanish, ask me please. --Jeneme 17:29, 25 séwnika 2010 (CEST)

Cześć! Czy możesz mi poradzić, gdzie mogę się zgłosić po flagę bota dla Kamikaze w tym projekcie? Co prawda edytuję bez flagi, ale myślę, że powinienem się zgłosić. Bot ma trochę flag w innych projektach [1] i działa na standardowych skrypcie interwiki.py dodając lub poprawiając linki między-językowe. Pozdrawiam, Karol007 20:59, 29 séwnika 2010 (CEST)

Nowe logo (PL)

[editëjë zdrój]

Witam. Czy można by było załadować nowszą wersję loga kaszubskiej Wikipedii? Trzeba załadować nową, pomniejszoną wersję kuli. --Elapros 15:18, 26 lës 2011 (CET)[odpowiedz]

m:AAR notification

[editëjë zdrój]

Hello, in accordance with the above-linked policy your local rights will be removed for inactivity soon. Please respond to this message if you would like to retain them. Thanks, Ajraddatz (dyskusja) 02:03, 19 cze 2014 (CEST)[odpowiedz]